ISO 9001 and 17100 certified
2,000 professional linguists
Smart project deployment
Level up with your global customers in their native language
There’s no substitute for speaking to your prospects and customers in their native language - it shows you truly understand their needs and respect their cultural values. To ensure your message and brand voice is accurately communicated across language barriers, we draw on our extensive network of expert linguists, qualified in the industries in which we operate, and with native fluency in each target language. The result is a fully localised experience for your global audiences, which is fluent, natural and accurate on a linguistic and cultural level.
We handle a diverse range of media, from marketing communications to technical documentation, product manuals to software interfaces, as well as highly specialised content in fields such as law, medicine and finance. Each piece of content we deliver undergoes an ISO-certified quality assurance process and is verified by accredited reviewers.
Technology has made it easier than ever for businesses to communicate immediately with customers in any corner of the globe. However, what is often overlooked is the importance of maintaining a local strategy for each of the markets they operate in. Simply translating the same original content into several languages doesn’t work - the result can seem artificial at best and at worst can cause serious errors or drawbacks.
Any language that is spoken within multiple regions and continents (e.g English, Spanish, Portuguese, French etc) must be accompanied by localisation - adjusting the content to ensure it maintains the same relevance as the source language. This means paying careful attention to a range of factors, such as grammar, punctuation, idioms, cultural references, metaphors, or phrasing. Our expert native speakers deliver the translated content in a form and style that users recognise as familiar and feel comfortable with.
Transcreation and Adaptation
When adapting creative content such as brand slogans or marketing taglines for use in a new market, it’s even more important to use a quality language partner who can support you with transcreation. This type of messaging often relies on very subtle use of phrasing, humour or popular references which may vary widely between the original and target languages, so it’s usually necessary to break it down to the original idea and then recreate it in the right way for your target audience.
It’s vital to have local native speakers with branding and marketing experience working on the content, as you can be confident the original sense and meaning comes across, avoiding inadvertent hilarity, potential embarrassment or even causing offence. Equally importantly, professional transcreation will help to build credibility for your brand in the new market, increase your reach among potential customers and maximise the effectiveness of your marketing spend.
Why clients choose Wordminds
Expert, qualified language professionals
For each new translation project, we put together a specialist team of linguists, project managers and reviewers who hold relevant qualifications in the subject matter, along with years of experience in the field. From healthcare to law, and from technology to finance, you can be confident we understand your industry and your terminology.
Meticulous quality assurance
There’s no room for inaccuracy when it comes to commercial translation and localisation. That’s why Wordminds follows a stringent ISO-certified quality assurance process on every single project we undertake and foster a culture of continual improvement by collating and acting upon client and employee feedback.
Strict adherence to deadlines
Our wide network of professionals gives us the ability to structure our teams to meet even the most demanding timelines and mitigate challenges which arise mid-project without compromising the deadline. We pride ourselves on delivering ahead of schedule wherever possible.
Agile, flexible tech expertise
To deliver large scale translation and localisation tasks accurately and at pace, we deploy the latest computer-assisted translation tools, management software and machine learning to streamline our service delivery without impacting our exacting quality standards. This allows our customers to launch complex and time-critical projects around the globe without the risk of project creep or shifting deadlines.
Extensive project capacity
Our project managers have access to a global talent pool which allows us to work effectively across borders and across time zones, minimising delivery times on even large scale projects. We adjust our workflows and resource assignments to adapt to our customers’ organisational processes, working in sync to ensure that each aspect of your requirements is satisfied.