Processing all multimedia formats
ISO 9001 and 17100 certified
Deliver your story across linguistic borders
Break through linguistic barriers and ensure your message resonates globally. Our expert team of native-speaking linguists and marketing specialists goes beyond translation, delving into the nuanced meanings and cultural subtleties to safeguard your intended message.
Experience seamless communication across print and digital media - from brochures to websites - where every translation is not just accurate but perfectly tailored to uphold your message, fostering connections and eliminating the risk of miscommunications or errors.
Your global reach starts with translations that prioritize your message, making meaningful connections in every language.
Brand-tailored translation and localisation for digital and print collateral
Connect with your diverse global audience in a voice that’s familiar.
Booklets, catalogues, digital flyers, product sheets, newsletters, digital flipbooks, press kits
Sales presentations, sales proposals, product/services specifications, sales guides, conference programs
Product labels, package inserts, care instructions, product charts
Corporate and e-commerce websites, online stores, landing pages, FAQ, customer support, SEO copy
Corporate videos, podcasts, product presentations, demo videos, vlog posts
Articles, stories, white papers, case studies, e-books, research
Social Media Content
SMM posts, blogs, comments, ratings, testimonials, user-generated content
E-learning materials, online courses, interactive workbooks, PPT presentations, global HR, tutorials, product knowledge
Best-in-class software to minimise lead times
Real-time reporting on project milestones
Batch translation to reduce total costs
Intelligent scheduling to fast track priority items
Why clients choose Wordminds
Defining your global voice
Our project teams of linguists, translators, marketing specialists and project managers will build a custom library of terminology, messaging and style guides to define your brand voice for each target market, ensuring consistency across each language while perfecting the crucial local approach.
Meticulous quality assurance
There’s no room for inaccuracy when it comes to commercial translation and localisation. That’s why Wordminds follows a stringent ISO-certified quality assurance process on every single project we undertake and foster a culture of continual improvement by collating and acting upon client and employee feedback.
Strict adherence to deadlines
Our wide network of professionals gives us the ability to structure our teams to meet even the most demanding timelines and mitigate challenges which arise mid-project without compromising the deadline. We pride ourselves on delivering ahead of schedule wherever possible.
Agile, flexible tech expertise
To deliver large scale translation and localisation tasks accurately and at pace, we deploy the latest computer-assisted translation tools, management software and machine learning to streamline our service delivery without impacting our exacting quality standards. This allows our customers to launch complex and time-critical projects around the globe without the risk of project creep or shifting deadlines.
Extensive project capacity
Our project managers have access to a global talent pool which allows us to work effectively across borders and across time zones, minimising delivery times on even large scale projects. We adjust our workflows and resource assignments to adapt to our customers’ organisational processes, working in sync to ensure that each aspect of your requirements is satisfied.
Private client portal
Our clients have access to our custom translation management system which shows an at-a-glance view of all current projects, their progress and expected completion date, with all files available in a secure repository. New projects can be added directly within the system, and two-way communication allows clients to issue feedback and receive updates, as well as track costs.
Gibbs Smith Education creates history and social studies materials for diverse audiences. With a focus on countering biases in historical narrative, its books and teacher guides use...